Es cuestión de idiomas: Un análisis sociolingüístico del lenguaje y el nacionalismo en Guam, Filipinas y Puerto Rico
Este libro, una traducción de la versión original en inglés: Language matters: A sociolinguistic analysis of language and nationalism in Guam, the Philippines and Puerto Rico (Clampitt, 2018) presenta un análisis de los factores sociolingüísticos que influyen en la conservación de idiomas nativos y la diseminación del idioma inglés en Guam, Filipinas y Puerto Rico.
El idioma inglés llegó a la gente de Guam, Filipinas y Puerto Rico de manera muy similar: mediante la conquista. Se impuso el inglés como lenguaje de instrucción en las escuelas públicas, la mayoría desarrolladas por militares estadounidenses. En los tres lugares, por cerca de 50 años, el inglés fue el lenguaje de instrucción en todos o casi todos los niveles escolares. También en los tres sitios, de una forma u otra los idiomas nativos terminaron incorporándose al sistema escolar. El inglés continúa como lenguaje de instrucción en Guam y Filipinas, tanto en las escuelas como en las universidades. Sin embargo, en Puerto Rico, el español prevalece y el inglés se enseña como segundo idioma, aunque es dominado por pocas personas. La autora analiza los resultados lingüísticos notablemente diferentes en Guam y Filipinas comparado a los de Puerto Rico y postula que el nacionalismo junto a otros factores sociolingüísticos proveen una explicación para lo ocurrido en estos tres territorios.
Año: 2021 | Páginas: 159
Mariana Editores