Un texto en dos idiomas, en una muerte y en un nacimiento, busca plasmar la realidad identitaria de un País dos veces invadido. La intervención lingüística, que sirve como una apropiación político-estética de las influencias norteamericanas trasmutadas a formas nativas, del inglés al español, simula el despertar a una realidad que han buscado invisibilizar, pero que sobre-existe a la colonia. ¿Se puede nacer en Puerto Rico siendo diáspora alejada de su propio basamento histórico, a la medida que el imperialismo nos escinda de nuestros signos nativos? La nuestra es una naturaleza esquizoide que se busca plasmar en la progresión de inglés al español, donde se exploran las idiosincrasias poéticas de cada lenguaje.
Año: 2019 | Páginas: 77
Isla Negra Editores